عجيب.. غريب: ماكيدا يسبّ روني "بالإيطالي"كرة القدم - الدوري الإنكليزيخطأفي الترجمة من الإيطالية إلى الإنكليزية يتسبب في اتهام اللاعب الإيطاليالشاب بسبّ زميله في مانشستر يونايتد الإنكليزي والصحافة البريطانية تركزعلى الحدث.[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]PA Photos دبي - خاص (يوروسبورت عربية) تسبب خطأ في الترجمة من اللغة الإيطالية إلى اللغة الإنكليزية في "تأويل"إشادة الإيطالي فيديريكو ماكيدا مهاجم مانشستر يونايتد الإنكليزي بزميلهفي الفريق واين روني إلى "سُبة". وقال ماكيدا (19 عامًا) في تصريحات - باللغة الإيطالية -لصحيفة "لا غازيتا ديللو سبورت" الرياضية الإيطالية إن "روني شخص عظيميُسدي لي النصح دائمًا". في حين أن ماكيدا، لاعب لاتسيو الإيطالي سابقًا، استخدملفظة بالعامية الإيطالية في وصف روني هي "كواتو coatto"، ترجمتها الصحفالإنكليزية إلى "سوقي وينتمي إلى الطبقة العاملة"، لكنه لم يكن يقصد هذاالمعنى بشكل حرفي، وإنما كان يعني امتداحه. وتجاهلت وسائل الإعلام الإنكليزية ما أضافه ماكيدا بعد لفظة "كواتو"، حيث قال "مثلي"، مُشبهًا روني بنفسه.
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]ويتمتع فيديريكو، لاعب المنتخب الإيطالي تحت 21 عامًا، بعلاقة جيدة مع كلمن في "أولد ترافورد" بمن فيهم الجماهير واللاعبين والجهاز الفني، منذانتقاله إلى مانشستر يونايتد من لاتسيو في صيف عام 2007.
من مهند الشناوي